- Как перевести с английского чистить зубы
- My English Kid Домашний английский в удовольствие
- ГЛОССАРИЙ. Чистим зубы на английском
- Почему по-английски говорят “I brush MY teeth”, а не просто “I brush teeth” (я чищу зубы)? Зачем лишний “MY”?
- Почему в английском так часто используются притяжательные местоимения?
- чистка зубов
- См. также в других словарях:
- ЧИСТИТЬ ЗУБЫ
- Русско-английский перевод ЧИСТИТЬ ЗУБЫ
- Еще значения слова и перевод ЧИСТИТЬ ЗУБЫ с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях.
- Английский у стоматолога и для стоматолога
- Выражения для разговора в приемной
- Выражения для разговора на приеме у дантиста
- Английский для стоматолога
- Названия оборудования
- Процесс лечения зубов
- Два примера разговора пациента со стоматологом
Как перевести с английского чистить зубы
My English Kid Домашний английский в удовольствие
ГЛОССАРИЙ. Чистим зубы на английском
Чистим зубы на английском дважды в день. Собрали простую английскую полезную лексику по теме чистки зубов: короткие английские фразы с переводом на русский.
TOOTH BRUSHING TIPS
- Soak the brush in warm water. – Намочи щетку теплой водой.
- Squeeze some toothpaste on your toothbrush. — Выдави немного зубной пасты на щетку
- the size of a grain of rice for babies with first tooth — размером с рисовое зернышко малышам, у которых появился первый зуб
- a pea-sized amount for toddlers — размером с горошину детям до 3-х лет.
- Start brushing your molars and then move toward the front of your mouth. – Начни чистить моляры, затем двигайся к передним зубам.
- Brush the insides, the outsides, all the biting surfaces (top of teeth). – Чисти внутреннюю часть зубов, внешнюю и всю верхнюю поверхность.
- Brush your back teeth, top teeth, bottom teeth. – Чисти задние зубы, верхние, нижние.
- Use back/forth and circular motion. – Чисти круговыми движениями, движениями взад/вперед.
- Make several up and down strokes. – Сделай несколько движений вверх и вниз.
- Lastly gently brush the tongue. – В конце аккуратно почисти язык.
- Spend 2 minutes brushing. – Чисти зубы 2 минуты.
- Spit out toothpaste. – Выплюни пасту.
- Rinse toothbrush. – Сполосни щетку.
For those who prefer rinsing mouth after brushing. — Для тех, кто предпочитает полоскать рот после чистки зубов.
- Fill your mouth with water. – Набери в рот воды.
- Swish it through your teeth. – Прополощи водой зубы.
- Spit it out. – Сплюнь.
TAKE CARE OF YOUR TEETH
За глоссарий благодарим Нику Моль и ее проект Library for Kids. Английские книжки для детей.
Источник
Почему по-английски говорят “I brush MY teeth”, а не просто “I brush teeth” (я чищу зубы)? Зачем лишний “MY”?
В английском языке притяжательные местоимения (my, your, his, her и т. д.) используются намного чаще, чем в русском. Они используются там, где в русском мы не стали бы говорить “мой”, “его” и т. п. Например, по-русски мы говорим “я чищу зубы”, а по-английски “I brush my teeth”, буквально: “я чищу мои зубы”. Сейчас я объясню, откуда эта разница и какие из-за нее допускают ошибки.
Почему в английском так часто используются притяжательные местоимения?
И в английском, и русском есть слова, которые можно назвать определителями существительных – они дополняют значение существительного, уточняя его конкретность/неконкретность, принадлежность.
В русском языке это притяжательные местоимения и такие слова, как “какой-то”, “любой”:
Мне нужна какая-нибудь идея.
Я не помню номер моей машины.
Пройдите тест на уровень английского:
I need a brush to paint the wall. – Мне нужна (какая-нибудь) кисточка, чтобы покрасить (эту) стену.
I lost my phone. – Я потерял свой телефон.
Pass me that cup, please. – Подайте мне ту чашку, пожалуйста.
Замечу отдельно, что отсутствие артикля часто тоже относят к артиклям , называя его “нулевым артиклем”. Другими словами, отсутствие артикля – это тоже артикль. Нулевой артикль используется, в частности, перед абстрактными существительными:
We need more information. – Нам нужно больше информации.
She loves art. – Она любит искусство.
Принципиальная разница в том, что в русском языке существительное запросто может обходиться без определителя, а в английском ОБЯЗАТЕЛЬНО нужен определитель. Даже отсутствие определителя – это тоже своего рода определитель.
“Голое” существительное – это нормально для русского языка, настолько нормально, что нам трудно представить, как может быть по-другому. Мы можем сказать:
Мне нужна какая-нибудь кисточка, чтобы покрасить эту стену.
Я потерял свой телефон.
Для нас нет ничего странного в таких предложениях.
Однако в английском, предложение “I need brush to paint wall” резанет слух, потому что в нем явно чего-то не хватает (артиклей). Я понимаю, нам трудно понять, зачем вообще нужны артикли, но носителям английского языка так же трудно понять, как можно обходиться без артиклей. С нашей точки зрения, артикли – это лишний элемент. С их точки зрения, без артиклей существительным недостает определенности, конкретности. Мы привыкли автоматически заполнять смысловые пробелы. Если я скажу “я потерял телефон”, собеседник подумает, что я потерял СВОЙ телефон (чей же еще?), но если я скажу по-английски “I lost phone”, будет звучать так, будто я потерял непонятно чей телефон.
Но вернемся к примеру с чисткой зубов.
По-русски мы не говорим “я чищу свои зубы”, потому что понятно, что свои, чьи же еще? Но по-английски говорят “I brush my teeth”, потому что в предложении “I brush teeth” будет нулевой артикль со свойственным ему значением, он изменит смысл предложения. Как объяснила моя знакомая (носитель языка), если я скажу “I brush teeth”, у нее в голове возникнет картинка, что я достал зубной протез из стакана и чищу его. То есть в представлении носителя языка “teeth” без “my” – это чьи-то, какие-то зубы.
Также “I brush teeth” может прозвучать в таком странном контексте:
– What do you do for living? – Чем вы зарабатываете на жизнь?
– I sell cars. – Я продаю машины.
– I bake bread. – Я пеку хлеб.
– I brush teeth. – Я чищу зубы (профессия у меня такая).
По этой причине в английском языке притяжательные местоимения используют там, где мы бы их опустили.
По-русски я могу сказать: “Мне нужно позвонить своим детям”. Все поймут, что мне нужно позвонить своим детям (хотя, кстати, чисто технически я могу подразумевать и других детей).
Если же я скажу по-английски: “I need to call my kids”, у собеседника (носителя языка) будет впечатление, что мне нужно позвонить каким-то детям, а не своим. Конечно, если он или она сделает поправку на контекст, на то, что я не native speaker, говорю с ошибками, путаюсь в артиклях и т. д., меня поймут. Но с точки зрения носителя языка “I need to call kids” будет восприниматься именно так: “Мне нужно позвонить каким-то детям” или “Мне нужно позвать каких-то детей”.
Источник
чистка зубов
1 чистка зубов
См. также в других словарях:
Чистка зубов — Возможно, эта статья содержит оригинальное исследование. Добавьте ссылки на источники, в противном случае она может быть выставлена на удаление. Дополнительные сведения могут быть на странице обсуждения. (25 мая 2011) … Википедия
Чистка зубов — Жарг. филат. Чистка иголкой зубцовки марки. Левитас, 225 … Большой словарь русских поговорок
ЧИСТКА — зубов. Жарг. филат. Чистка иголкой зубцовки марки. Левитас, 225 … Большой словарь русских поговорок
Методика чистки зубов — Основная статья: Зуб Чистка зубов гигиеническая процедура для очистки поверхности зубов от остатков пищи и мягкого зубного налёта. Обычно выполняется с помощью зубной щётки или зубной нити. Уход за зубами подразумевает под собой комплекс… … Википедия
Методы чистки зубов — Основная статья: Зуб Чистка зубов гигиеническая процедура для очистки поверхности зубов от остатков пищи и мягкого зубного налёта. Обычно выполняется с помощью зубной щётки или зубной нити. Уход за зубами подразумевает под собой комплекс… … Википедия
Гиперестезия зубов — Гиперестезия повышенная чувствительность зубов. Причины Причин возникновения повышенной чувствительности несколько: последствия кариозного процесса, повышенная стираемость зубов, отколы эмали и различные виды некариозных процессов, в том… … Википедия
CARIES — CARIES. Содержание. Этиология и патоге.;ез С. зубов. ззз Патологическая анатомия С. зубов. 342 Клинина С. зубов. 344 Статистика С. зубов. 345 Терапия и профилактика С. зубов. 347 Caries (от латинского… … Большая медицинская энциклопедия
Уход за зубами — Основная статья: Зуб Чистка зубов гигиеническая процедура для очистки поверхности зубов от остатков пищи и мягкого зубного налёта. Обычно выполняется с помощью зубной щётки или зубной нити. Уход за зубами подразумевает под собой комплекс… … Википедия
Зубная щетка — Зубная щётка приспособление для чистки зубов. Как правило, применяется с использованием зубной пасты. Зубные щётки произведённые в России или ввозимые на территорию России должны соответствовать ГОСТ 6388 91. Современные зубные щётки разнообразны … Википедия
Зубная щётка — Зубные щётки Зубная щётка приспособление для чистки зубов и массажа дёсен. Как правило, прим … Википедия
Тахарат — Ислам Столпы Ислама … Википедия
Источник
ЧИСТИТЬ ЗУБЫ
Русско-английский перевод ЧИСТИТЬ ЗУБЫ
чистить зубы : to brush one’s teeth
Большой Русско-Английский словарь. New big Russian-English dictionary. 2012
Еще значения слова и перевод ЧИСТИТЬ ЗУБЫ с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях.
More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «ЧИСТИТЬ ЗУБЫ» in dictionaries.
- ЧИСТИТЬ — To clean
Русско-Американский Английский словарь - ЧИСТИТЬ — Clean
Русско-Американский Английский словарь - ЗУБЫ — Teeth
Русско-Американский Английский словарь - ЧИСТИТЬ — 1. clean ( d. ); ( отчищать, промывать тж. ) scour ( d. ); ( щёткой ) brush ( d. …
Англо-Русско-Английский словарь общей лексики — Сборник из лучших словарей - ЧИСТИТЬ — 1. clean (smth.) , (щеткой ) brush (smth.) (посуду, металл) scour (smth.) , scrub (smth.) (лошадь) curry (smth.)
башмаки …
Русско-Английский словарь общей тематики
Новый Русско-Английский биологический словарь
Новый Русско-Английский биологический словарь
Russian Learner’s Dictionary
Russian Learner’s Dictionary
Russian Learner’s Dictionary
Russian Learner’s Dictionary
Русско-Английский словарь
Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
Русско-Английский словарь по машиностроению и автоматизации производства
Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
Русско-Английский словарь по строительству и новым строительным технологиям
Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен
Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен
башмаки shine*/polish one`s shoes;
…
Русско-Английский словарь — QD
Русский словарь Colier
Русский словарь Colier
Русско-Aнглийский автомобильный словарь
English-Russian aphorisms, русские афоризмы
Источник
Английский у стоматолога и для стоматолога
Нет времени? Сохрани в
Hi, everyone! Каждая профессия имеет список специальных слов, которые требуют их знания, чтобы свободно чувствовать себя на рабочем месте. Стоматология — это нелегкая работа, которая требует особой чувствительности, поэтому важно осознавать, что беспокоит пациента, или наоборот — о чем спрашивает стоматолог. С помощью этой статьи каждый сможет разобраться в базовых выражениях и понятиях, связанных со стоматологией. Статья обещает быть интересной!
Представьте, что на отдыхе вас начал болеть зуб и вам срочно нужен врач. Представленная ниже лексика и выражения помогут вам избежать неловких ситуаций.
Выражения для разговора в приемной
Когда вас начинает беспокоить сильная зубная боль (a bad toothache) или боль в деснах (gum pain), сначала нужно записаться на прием к стоматологу (to make an appointment with a dentist). Стоматология на английском будет dentistry. Кроме того, можно сказать, что вы желаете пройти стоматологическое обследование (to have a dental check-up). После этого, человек запишет вас на прием к врачу на определенное время. Вам скажут присесть и подождать (please, take a seat and wait). Спустя некоторое время, врач-стоматолог освободиться, скажет пройти в его кабинет (would you like to come in?) или скажет, что вы следующие в очереди (you are next on the list).
«На старт!» — спортивные выражения в английском
Выражения для разговора на приеме у дантиста
Когда вы зайдете в кабинет дантиста (dentist office), вам нужно сесть на стоматологическое кресло (dental chair). Прежде всего, врач начнет спрашивать вас, есть ли у вас какие-нибудь симптомы (symptoms). Вы можете рассказать, что у вас слетела пломба (the filling has come out), сломался зуб (I have chipped a tooth) или вы хотите отбелить зубы (to get your teeth brightened).
Кроме того, вы можете сказать, что хотите поставить брекеты или снять их (to get/ get off braces), сделать чистку и полировку зубов (dental cleaning and polish). Врач спросит, когда вы посещали дантиста в последний раз (when did you last visit the dentist?).
Затем дантист попросит открыть рот шире (open your mouth a little wider) и начнет осмотр, используя ополаскиватель для полости рта (mouthwash), зеркало (mirror) и разные инструменты для отодвигания кожи и тщательного осмотра.
Вам дадут салфетки (napkins) и врач начнет рассказывать о состоянии зубов. Он может сказать, что у вас кариес (a decay), зубные камни или налет (plaque), что указывает на плохую гигиену зубов (a bad teeth hygiene) и то, что вы едите много сладостей (sweet tooth). У пациента могут быть промежутки или дыры между зубами (gaps). Для более тщательного осмотра зубов, врач сделает рентген (an X-ray).
Запомните всю лексику для пациента
- A dentist — стоматолог;
- A bad toothache — сильная зубная боль;
- Gum pain — боль в деснах;
- To make an appointment with a dentist — записаться на прием к врачу;
- To have a dental check-up — иметь стоматологический осмотр;
- To take a seat and wait — присесть и подождать;
- The next on the list — следующий в очереди;
- A dentist office — кабинет стоматолога;
- A dental chair — стоматологическое кресло;
- A filling has come out — пломба слетела;
- To chip a tooth — сломать зуб;
- To get your teeth brightened — отбелить зубы;
- To get/get off braces — установить/снять брекеты;
- Dental cleaning and polish — стоматологическая чистка и полировка зубов;
- To open the mouse a little wider — открыть рот немного шире;
- A mouthwash — ополаскиватель для полости рта;
- Napkins — салфетки;
- A decay — кариес;
- Plaque — зубной камень/налет;
- A bad teeth hygiene — плохая зубная гигиена;
- Sweet tooth — сладкоежка;
- X-ray — рентген;
- Gap — промежуток между зубами.
Английский для стоматолога
Стоматолог на английском будет dentist. А слова и выражения ниже могут быть полезны для вас, если же вы решили уехать на работу стоматологом в другую страну. Конечно, со временем человек привыкает к названиям оборудования, но лучше знать перевод наперед, чтобы избежать каверзных ситуаций.
Названия оборудования
В центре вашего кабинета стоит стоматологическое кресло (dental chair), над которым стоит стоматологический светильник (dental light). Недалеко от кресла стоит рентгеновский аппарат, который позволяет делать снимки зубов (X-ray machine). Для осмотра ротовой полости пациента, дантист использует стоматологический зонд (dental explorer) и небольшое зеркало. Если пациент хочет отполировать зубы, в кабинете стоматолога стоит полировальное приспособление (tooth polisher).
Процесс лечения зубов
Перед началом осмотра зубов, стоматолог обязан надеть на лицо маску (a mask) и хирургические перчатки (surgical gloves). После осмотра зубов, врач-стоматолог делает выводы и говорит о дальнейшем лечении и процедурах. Исходы могут быть разными: стоматолог может сказать, что надо поставить пломбу (a filling), удалить зуб (to take tooth out), заполнить полость зуба композитным материалом (to fill the cavity with the composite material), сделать обезболивающий укол (give an anesthetic injection). Врач-дантист обязан быть аккуратным и стараться принести пациенту как можно меньше боли, поэтому стоит сказать: «дайте мне знать, если вам больно» (let me know if you feel any pain). Если здоровью пациента угрожает большой промежуток между зубами (gap), ему может понадобиться зубная коронка (a crown). Она соединяет зубы вместе зубным цементом (a dental cement).
Запомните всю лексику для стоматолога:
- Dental light — стоматологический светильник/лампа;
- X-ray machine — машина для рентгена;
- Dental explorer — стоматологический зонд;
- Tooth polisher — полировальное приспособление;
- A mask — маска;
- Surgical gloves — хирургические перчатки;
- A filling — пломба;
- To take tooth out — удалить зуб;
- To fill the cavity with the composite material — наполнить полость композитным материалом;
- Give an anesthetic injection — сделать обезболивающий укол;
- Let me know you feel any pain — дайте мне знать, если чувствуете любую боль;
- A crown — зубная коронка;
- A dental cement — зубной цемент.
Сочинение Getting a university degree на английском с переводом
Два примера разговора пациента со стоматологом
Если вы выучили все вышеуказанные слова, но до сих пор сомневаетесь в целесообразности их использования, мы предоставили пример общения пациента и стоматолога ниже:
Patient: Good morning, Mrs. Goodwin
Dentist: Good morning. Take off your clothes and sit down on the dental chair. Do you have any symptoms?
Patient: Yes, Mrs. Goodwin. Yesterday I discovered that I have a bad toothache and gum pain. My filling has come out several months ago but I haven’t made an appointment with a dentist for a long time.
Dentist: I’m going to use a mouthwash and check-up your teeth. Please, open your mouth a little wider.
Dentist: Oh, you have a sweet tooth! It is a reason why your filling has come out. You also have a decay.
Patient: What are you going to do with my teeth?
Dentist: First of all, I make dental polish and then fill the cavity with the composite material. Let me know if you feel any pain.
Patient: Of course. But I’m afraid of the dentist’s drill!
Dentist: Don’t worry. Everything will go quickly and painlessly.
Это был первый пример диалога на английском языке с использованием выученных слов. Вот еще один случай у стоматолога:
Patient: I have had a really bad toothache for the last 2 days. I can’t stand it anymore!
Doctor: Don’t worry, you will have an X-ray now. It allows me to learn about the state of your dental roots.
Patient: Give me napkins, please.
Doctor: Of course. The X-ray showed me I need to take your tooth out. I give you an anesthetic injection.
Patient: Can you put a crown over the pulled out tooth?
Doctor: It is necessary. Try to calm down and let me start.
Мы надеемся, что сегодняшняя статья помогла вам разобраться в словах и выражениях на английском. Развивайтесь вместе с EnglishDom!
EnglishDom #вдохновляемвыучить
Источник