- Teeth — перевод, произношение, транскрипция
- существительное
- Мои примеры
- Словосочетания
- Примеры
- Примеры, ожидающие перевода
- Почему по-английски говорят “I brush MY teeth”, а не просто “I brush teeth” (я чищу зубы)? Зачем лишний “MY”?
- Почему в английском так часто используются притяжательные местоимения?
- Чистить зубы транскрипция по английскому
- My English Kid Домашний английский в удовольствие
- ГЛОССАРИЙ. Чистим зубы на английском
- Lingvotutor.RU
- Изучаем слова и не только…
- Dental Care En-Ru — Английские слова на тему Уход за полостью рта
Teeth — перевод, произношение, транскрипция
существительное
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
The dog bared its teeth.
Собака оскалила зубы.
The dentist cleaned my teeth.
Стоматолог почистил мне зубы.
Don’t forget to brush your teeth.
Не забудь почистить зубы.
He had two teeth pulled.
Ему удалили два зуба.
Candy will rot your teeth.
Из за конфет гниют зубы. / Конфеты испортят твои зубы.
His teeth had rotted away.
У него сгнили все зубы.
He has a set of false teeth.
У него (есть) вставные зубы.
The dog sank its teeth into my leg.
Собака вонзила зубы в мою ногу.
Her teeth were pearly white.
Её зубы были жемчужно-белыми.
His teeth were locked together.
Он стиснул зубы.
He had lovely white, even teeth.
У него были прекрасные белые ровные зубы.
He sits there picking his teeth.
Сидит там и ковыряет в зубах.
The man grinned, showing bad teeth.
Мужчина широко улыбнулся, показав плохие зубы.
He’s had his teeth capped.
Он поставил себе на зубы коронки.
He clacked his teeth together.
Он щёлкнул зубами.
She clenched her teeth in anger.
Она стиснула зубы от злости.
He grinds his teeth in his sleep.
Он скрипит зубами во сне.
She has to have two teeth pulled.
Ей придётся вырвать два зуба.
My lips might freeze to my teeth.
У меня губы чуть не примёрзли к зубам.
Floss your teeth after every meal.
Пользуйтесь зубной нитью после каждого приёма пищи.
His teeth do not occlude properly.
У него неправильный прикус.
The shark snapped its horrid teeth.
Акула щёлкнула своими ужасными зубами.
The dog sank its teeth into my arm.
Собака вонзила зубы в мою руку.
The dog buried its teeth in my leg.
Собака вонзила свои зубы в мою ногу.
Two of her front teeth were missing.
Два её передних зуба отсутствовали. / У неё не хватало двух передних зубов.
Eating sweets is bad for your teeth.
Кушать сладкое — вредно для зубов.
His tongue is too long for his teeth.
У него слишком длинный язык.
She just sucked her teeth and stared.
Она только цыкнула зубом и пристально посмотрела.
The dog sank its teeth into his ankle.
Собака вцепилась зубами ему в лодыжку.
His teeth gleamed under his moustache.
Его зубы сверкнули под усами.
Примеры, ожидающие перевода
Its teeth were worn down.
The new toothpaste whitens teeth.
He punched me and knocked my teeth out.
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.
Источник
Почему по-английски говорят “I brush MY teeth”, а не просто “I brush teeth” (я чищу зубы)? Зачем лишний “MY”?
В английском языке притяжательные местоимения (my, your, his, her и т. д.) используются намного чаще, чем в русском. Они используются там, где в русском мы не стали бы говорить “мой”, “его” и т. п. Например, по-русски мы говорим “я чищу зубы”, а по-английски “I brush my teeth”, буквально: “я чищу мои зубы”. Сейчас я объясню, откуда эта разница и какие из-за нее допускают ошибки.
Почему в английском так часто используются притяжательные местоимения?
И в английском, и русском есть слова, которые можно назвать определителями существительных – они дополняют значение существительного, уточняя его конкретность/неконкретность, принадлежность.
В русском языке это притяжательные местоимения и такие слова, как “какой-то”, “любой”:
Мне нужна какая-нибудь идея.
Я не помню номер моей машины.
Пройдите тест на уровень английского:
I need a brush to paint the wall. – Мне нужна (какая-нибудь) кисточка, чтобы покрасить (эту) стену.
I lost my phone. – Я потерял свой телефон.
Pass me that cup, please. – Подайте мне ту чашку, пожалуйста.
Замечу отдельно, что отсутствие артикля часто тоже относят к артиклям , называя его “нулевым артиклем”. Другими словами, отсутствие артикля – это тоже артикль. Нулевой артикль используется, в частности, перед абстрактными существительными:
We need more information. – Нам нужно больше информации.
She loves art. – Она любит искусство.
Принципиальная разница в том, что в русском языке существительное запросто может обходиться без определителя, а в английском ОБЯЗАТЕЛЬНО нужен определитель. Даже отсутствие определителя – это тоже своего рода определитель.
“Голое” существительное – это нормально для русского языка, настолько нормально, что нам трудно представить, как может быть по-другому. Мы можем сказать:
Мне нужна какая-нибудь кисточка, чтобы покрасить эту стену.
Я потерял свой телефон.
Для нас нет ничего странного в таких предложениях.
Однако в английском, предложение “I need brush to paint wall” резанет слух, потому что в нем явно чего-то не хватает (артиклей). Я понимаю, нам трудно понять, зачем вообще нужны артикли, но носителям английского языка так же трудно понять, как можно обходиться без артиклей. С нашей точки зрения, артикли – это лишний элемент. С их точки зрения, без артиклей существительным недостает определенности, конкретности. Мы привыкли автоматически заполнять смысловые пробелы. Если я скажу “я потерял телефон”, собеседник подумает, что я потерял СВОЙ телефон (чей же еще?), но если я скажу по-английски “I lost phone”, будет звучать так, будто я потерял непонятно чей телефон.
Но вернемся к примеру с чисткой зубов.
По-русски мы не говорим “я чищу свои зубы”, потому что понятно, что свои, чьи же еще? Но по-английски говорят “I brush my teeth”, потому что в предложении “I brush teeth” будет нулевой артикль со свойственным ему значением, он изменит смысл предложения. Как объяснила моя знакомая (носитель языка), если я скажу “I brush teeth”, у нее в голове возникнет картинка, что я достал зубной протез из стакана и чищу его. То есть в представлении носителя языка “teeth” без “my” – это чьи-то, какие-то зубы.
Также “I brush teeth” может прозвучать в таком странном контексте:
– What do you do for living? – Чем вы зарабатываете на жизнь?
– I sell cars. – Я продаю машины.
– I bake bread. – Я пеку хлеб.
– I brush teeth. – Я чищу зубы (профессия у меня такая).
По этой причине в английском языке притяжательные местоимения используют там, где мы бы их опустили.
По-русски я могу сказать: “Мне нужно позвонить своим детям”. Все поймут, что мне нужно позвонить своим детям (хотя, кстати, чисто технически я могу подразумевать и других детей).
Если же я скажу по-английски: “I need to call my kids”, у собеседника (носителя языка) будет впечатление, что мне нужно позвонить каким-то детям, а не своим. Конечно, если он или она сделает поправку на контекст, на то, что я не native speaker, говорю с ошибками, путаюсь в артиклях и т. д., меня поймут. Но с точки зрения носителя языка “I need to call kids” будет восприниматься именно так: “Мне нужно позвонить каким-то детям” или “Мне нужно позвать каких-то детей”.
Источник
Чистить зубы транскрипция по английскому
My English Kid Домашний английский в удовольствие
ГЛОССАРИЙ. Чистим зубы на английском
Чистим зубы на английском дважды в день. Собрали простую английскую полезную лексику по теме чистки зубов: короткие английские фразы с переводом на русский.
TOOTH BRUSHING TIPS
- Soak the brush in warm water. – Намочи щетку теплой водой.
- Squeeze some toothpaste on your toothbrush. — Выдави немного зубной пасты на щетку
- the size of a grain of rice for babies with first tooth — размером с рисовое зернышко малышам, у которых появился первый зуб
- a pea-sized amount for toddlers — размером с горошину детям до 3-х лет.
- Start brushing your molars and then move toward the front of your mouth. – Начни чистить моляры, затем двигайся к передним зубам.
- Brush the insides, the outsides, all the biting surfaces (top of teeth). – Чисти внутреннюю часть зубов, внешнюю и всю верхнюю поверхность.
- Brush your back teeth, top teeth, bottom teeth. – Чисти задние зубы, верхние, нижние.
- Use back/forth and circular motion. – Чисти круговыми движениями, движениями взад/вперед.
- Make several up and down strokes. – Сделай несколько движений вверх и вниз.
- Lastly gently brush the tongue. – В конце аккуратно почисти язык.
- Spend 2 minutes brushing. – Чисти зубы 2 минуты.
- Spit out toothpaste. – Выплюни пасту.
- Rinse toothbrush. – Сполосни щетку.
For those who prefer rinsing mouth after brushing. — Для тех, кто предпочитает полоскать рот после чистки зубов.
- Fill your mouth with water. – Набери в рот воды.
- Swish it through your teeth. – Прополощи водой зубы.
- Spit it out. – Сплюнь.
TAKE CARE OF YOUR TEETH
За глоссарий благодарим Нику Моль и ее проект Library for Kids. Английские книжки для детей.
Источник
Lingvotutor.RU
Изучаем слова и не только…
Dental Care En-Ru — Английские слова на тему Уход за полостью рта
В очередной теме мы снова предлагаем совместить приятное с полезным – а точнее, полезное с полезным. Во-первых, лишний раз вспомнить о гигиене никогда не повредит, а во-вторых – изучение слов из подборки «Dental Care En-Ru — Английские слова на тему Уход за полостью рта» поможет повысить ваш уровень владения английским языком. Подборка из серии «два-в-одном» ждет вас, друзья!
Термины по уходу за полостью рта на английском языке с переводом
Breath — дыхание
Cavities — полости
Chew — жевание, жевать
Cup — чашка
Dental surgeon — хирург-стоматолог
Dentist — дантист
Enamel — эмаль
Erosion — эрозия
Filling — заполнение
Floss — нить
Fluoride — фторид
Gingivitis — гингивит
Gum-line — линия десны
Gums — десны
Molar — коренной зуб
Mouthwash — полоскание для рта
Periodontal — периодонтальный
Root canal — корневые каналы
Smile — улыбка
Teeth — зубы
Tooth fairy — зубная фея
Toothbrush — зубная щетка
Toothpaste — зубная паста
Toothpick — зубочистка
Whitening — отбеливание
Слова по теме «Уход за полостью рта» на английском с транскрипцией
breath | breθ | дыхание |
---|---|---|
cavities | ˈkævɪtɪz | полости |
chew | tʃuː | жевание, жевать |
cup | kʌp | чашка |
dental surgeon | ˈdentl̩ ˈsɜːdʒən | хирург-стоматолог |
dentist | ˈdentɪst | дантист |
enamel | ɪˈnæml̩ | эмаль |
erosion | ɪˈrəʊʒn̩ | эрозия |
filling | ˈfɪlɪŋ | заполнение |
floss | flɒs | нить |
fluoride | ˈflʊəraɪd | фторид |
gingivitis | ˌdʒɪndʒɪˈvaɪtəs | гингивит |
gum-line | ɡʌm laɪn | линия десны |
gums | ɡʌmz | десны |
molar | ˈməʊlə | коренной зуб |
mouthwash | ˈmaʊθwɒʃ | полоскание для рта |
periodontal | ˌperiəˈdɑːntəl | периодонтальный |
root canal | ruːt kəˈnæl | корневые каналы |
smile | smaɪl | улыбка |
teeth | tiːθ | зубы |
tooth fairy | tuːθ ˈfeəri | зубная фея |
toothbrush | ˈtuːθbrʌʃ | зубная щетка |
toothpaste | ˈtuːθpeɪst | зубная паста |
toothpick | ˈtuːθpɪk | зубочистка |
whitening | ˈwaɪtn̩ɪŋ | отбеливание |
Материал скомпонован профессиональными экспертами в области изучения языка и для удобства восприятия сведён в табличный вид, содержащий перевод и транскрипцию.
Источник